正在用 Spotify 播放 正在用 YouTube 播放
前往 YouTube 视频

正在加载播放器...

从 Spotify 记录音乐?

将您的 Spotify 帐户连接到您的 Last.fm 帐户,通过任何设备或平台上的任何 Spotify 应用记录您所听的一切内容。

连接到 Spotify

关闭

有新版本的 Last.fm,为确保顺畅运行,请刷新此页面。

维基

好的电影里面往往会包含有非常出色的歌曲,如同岩井俊二的《燕尾蝶》,一部充满神话和寓意色彩的现实主义电影,有别于《情书》的浪漫风格,岩井俊二向我们展示了一个十分残酷但是却又美丽的世界。最后当飞鸿在梦中飞奔在街头上暮然回首的时候,《My way》响起,让人惆怅万千~~~
   好不容易找到了里面的歌曲《My way》的歌词,忍不住把它翻译成了中文,献给所有喜欢《燕尾蝶》的人。
   *号围起来的那段歌词古力果没有在电影中演唱,古力果把它替换成了“So, and I still go, And did it my way“(听的,可能有误)。
   翻译的过程中很多地方参照了安德森的繁体翻译,在他的繁体翻译中,my way和I did it my way翻译为“我的方式“和“我照自己的方式去做“,意思是完全没错的,不过我想大家都习惯把way理解为道路,而且大陆人也都熟悉但丁的明言“走自己的路,让别人说去吧“,所以我认为把way翻译为路更加的便于理解,也更有诗意。水平有限,不足之处,希望高手指正。
   这首歌曲原唱者是Frank Sinatra,是上个世纪中叶一名很出名的歌手,《教父》中的歌手约翰尼•方登的形象就是根据他来设计的。《My way》是他的代表作。
  My way 我的路
  And now, the end is near 现在,终点已经靠近
  And so I face the final curtain 于是我要面对最后的落幕
  My friend, I’ll say it clear 我的朋友,我将会清楚的说出来
  I’ll state my case, of which I’m certain 我会肯定的陈述我的经历
  I’ve lived a life that’s full 我已经度过了充实的一生
  I’ve traveled each and every highway 我已经走过所有的每一条高速路
  But more, much more than this 但是更多,更多于此的是
  I did it my way 我走自己的路
  Regrets, I’ve had a few 后悔,我也曾有过一些
  But then again, too few to mention 但是一样的是,(后悔的事情)太少不值得提起
  I did what I had to do 我(都)是做我必须做的事情
  And saw it through without exemption 回想起来也不会想去改变它
  I planned each charted course 我计划好每一次行程
  Each careful step along the byway 孤身一人在小道上时我会小心的走每一步
  But more, much more than this 但是更多,更多于此的是
  I did it my way 我走自己的路
  ***********************************************
  Yes, there were times I’m sure you knew 是的,有过那么几次,我相信你也知道
  When I bit off more than I could chew 当我咬下超过我能咀嚼的分量的时候
  But through it all, when there was doubt 但是这一切,当还是犹豫的时候
  I ate it up and spit it out 我毫不保留的吞了下去
  I faced it all and I stood tall 我面对一切并且昂首而立
  And did it my way 我走自己的路
  I’ve loved, I’ve laughed and cried 我曾经爱过,我曾经笑过哭过
  I’ve had my fill; my share of losing 我曾经心满意足,我也承受过失败
  And now, as tears subside 现在,当泪水消逝
  I find it all so amusing 我发现一切(回想起来)都(会觉得)那么有趣
  To think I did all that 回想起我做过的一切
  And may I say - not in a shy way 我可以毫不害羞的说
  “No, oh no not me“不,我不是这样,
  I did it my way“ 我走自己的路“
  ***********************************************
  For what is a man, what has he got? 什么是一个人,他拥有什么?
  If not himself, then he has naught 如果他不拥有自身,那他就一无所有
  To say the things he truly feels 说出他真实感觉的事情
  And not the words of one who kneels 而不是屈尊的言语
  The record shows I took the blows 唱片记录下我已经有点上气不接下气了
  And did it my way 我走自己的路
  yes,it was my way 是的,这就是我的路

编辑此维基

不想看广告?马上订购

API Calls