My Translation for those who were intersted "Tamerlan's gate"
Down the azure steppe a young moon walks,
With a white mane to the hooves way long,
With a golden bridle
Necklace tickling of the Mongol stirrups,
Born by the winds and flavoured by rains.
The milk overflaws the jug and runs into the sky.
Fall asleep my dear friend, tomorrow we go a long way.
Looked for the dawn
Left unharmed, kissed me, only you?
As if near the Tamerlan's gate
A grass has grown
Could I be thy arrow, could I be thy bow-string?
You're heart of the fire, you're song of the flags
Thou shalt leave me steppe-bounded
By the wagons of moon into the road fog,
The heaven's herd, the heavy quiver
Enemy's bolt, the moon broke apart
Wormwood and ashes for thee Tamerlan.
Thou stireth the feather grass in other coasts
Thou a gold to transform into the barrow
And I shalt embroider the olive flax,
I shalt cry a necklace tickling
I'm Faithful forever of a bonfire's hoop-
Not thy sister, not thy wife