My Childhood Trees

Cover of Delayed

From Delayed

Know something about this track?
Help build Last.fm by adding it to the wiki for this track.

Tags

Play with Spotify

We don’t have a video for this track yet.
Add a video

Listening Trend

708listeners all time
2,114scrobbles all time
Recent listeners trend:

Explore more

Listen to, buy or share

Buy

  • 2,114
    scrobbles
  • 708
    listeners

Send Ringtones to Cell

Shoutbox

Leave a comment. Log in to Last.fm or sign up.
  • Goblim

    Here's a more correct translation: "My childhood tree stand high in the grass and shake their heads: what has become of you? Rows of pillars stand as reproaches: unworthy you go under us. You are child and should know everything, why are you chained in band of disease? You are become human, alien hateful. When you were child you had long talks with us, your gaze was wise. Nu we wanted to say you your life's secret: the key to all secrets lies in the grass in the raspberry hill. We wanted to bump your forehead, you sleeping, we wanted to wake you, dead, from your sleep."

    16 Oct 2011 Reply
  • sokyra

    I don't understand Swedish, unfortunately. Is this more-or-less correct translation? - "My childhood tree stand high in the grass and shake their heads: what has become of you? Rows of pillars stand as reproaches: unworthy, go over us! You are children and should be everywhere, why are you trapped in the disease band? You have become a human, alien hateful. When you were kids you had long conversations with us, your eyes were wise. Now, we wanted to tell you your life secret: the key to all secrets, lies in the grass in the raspberry patch. We wanted to bump your forehead, you are sleeping, we wanted to wake you up, dead, from your sleep. "

    9 Nov 2009 Reply
  • innovativename

    Tack ihavesoldout . :) I've been looking for the lyrics for this one.

    13 Jan 2009 Reply
  • Gioele_Emperor

    incredible track! dreamy...

    12 Jan 2009 Reply
  • ihavesoldout

    Min barndoms träd stå höga i gräset och skaka sina huvuden: vad har det blivit av dig? Pelarrader stå som förebråelser: ovärdig går du under oss! Du är barn och bör kunna allt, varför är du fjättrad i sjukdomens band? Du är bliven människa, främmande förhatlig. Då du var barn förde du långa samtal med oss, din blick var vis. Nu ville vi säga dig ditt livs hemlighet: nyckeln till alla hemligheter ligger i gräset i hallonbacken. Vi ville stöta dig för pannan, du sovande, vi ville väcka dig, döda, ur din sömn.

    29 Aug 2008 Reply
  • ihavesoldout

    This is a poem by Edith Södergran

    29 Aug 2008 Reply